Weird Sayings in Spanish and where they come from

Spanish Corner: Spanish-English Idioms and Expressions

Learning sayings or idioms in another language helps you sound more natural and gives you a little insight into the culture. To help your acquisition of Spanish, CASA Spanish Academy explains some of the more weird and wonderful sayings and highlights the ones that are the same as in English, making them much easier for you to pick up.

So, one saying that translates exactly is when two people argue and battle each other all the time, or fight like cat and dog. In Spanish they say, “Llevarse como un gato y un perro”. So already you can sound like a natural.

Staying on the feline/canine theme, in English we have the bizarre phrase “It’s raining cats and dogs” to mean there is a particularly heavy downpour.

It is believed to have first been used in 1651 and the imagery of cats and dogs falling from the sky has stuck in the imagination and been firmly planted in the English language.

So why cats and dogs? There are many theories out there, ranging from a link to early mythology with the Norse god of storms, Odin, being pictured with dogs and wolves, symbols of the wind. Cats came into the picture as they usually accompanied witches who were signs of heavy rain for sailors. So a storm with heavy rain (cats) and strong wind (dogs) starts to make sense.

An alternative theory relates the Greek expression “Cata doxa”, meaning “contrary to experience or belief”. So if it is raining unusually or unbelievably hard, it is raining “Cata doxa”

Finally, a slightly grim reference is to actual cats and dogs. A poem written in 1710 described floods This could have led locals to describe the weather as “raining cats and dogs”.that occurred after haevy rains which had left dead animals in the streets.

In Spanish, they have the more literal phrase “llover a cántaros” meaning the rain is coming down in pitchers or jugs. Fewer animals raining from the sky.